Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 59.110 Dem. 59.120 (Greek) >>Dem. 59.126

59.116It is worth your while, men of Athens, to consider this also—that you punished Archias, who had been hierophant, note when he was convicted in court of impiety and of offering sacrifice contrary to the rites handed down by our fathers. Among the charges brought against him was, that at the feast of the harvest note he sacrificed on the altar in the court at Eleusis a victim brought by the courtesan Sinop, although it was not lawful to offer victims on that day, and the sacrifice was not his to perform, but the priestess'. 59.117It is, then, a monstrous thing that a man who was of the race of the Eumolpidae, note born of honorable ancestors and a citizen of Athens, should be punished for having transgressed one of your established customs; and the pleadings of his relatives and friends did not save him, nor the public services which he and his ancestors had rendered to the city; no, nor yet his office of hierophant; but you punished him, because he was judged to be guilty;—and this Neaera, who has committed acts of sacrilege against this same god, and has transgressed the laws, shall you not punish her—her and her daughter?

59.118I for my part wonder what in the world they will say to you in their defense. Will it be that this woman Neaera is of Athenian birth, and that she lives as his wife with Stephanus in accordance with the laws? But testimony has been offered, showing that she is a courtesan, and has been the slave of Nicaretê. Or will they claim that she is not his wife, but that he keeps her in his house as a concubine? Yet the woman's sons, by having been introduced to the clansmen by Stephanus, and her daughter, by having been given in marriage to an Athenian husband, prove beyond question that he keeps her as his wife. 59.119I think, therefore, that neither Stephanus himself nor anyone on his behalf will succeed in proving that the charges and the testimony are false—that, in short, this Neaera is an Athenian woman. But I hear that he is going to set up some such defense as this—that he is keeping her, not as a wife, but as a mistress, and that the children are not hers, but were born to him by another woman, an Athenian and a relative of his, whom he will assert that he married at a earlier date. 59.120To meet the impudence of this assertion of his, of the defense which he has concocted, and of the witnesses whom he has suborned to support it, I tendered him a precise and reasonable challenge, by means of which you would have been enabled to know the whole truth: I proposed that he should deliver up for the torture the women-servants, Thratta and Coccalinê, who remained loyally with Neaera when she came to Stephanus from Megara, and those whom she purchased subsequently, while living with him, Xennis and Drosis; 59.121for these women know perfectly well that Proxenus, who died, Ariston, who is still living, and Antidorides the runner, and Phano, formerly called Strybel, who married Theogenes, the king, are children of Neaera. And if it should appear from the torture that this man Stephanus had married an Athenian wife and that these children were borne to him, not by Neaera, but by another woman who was an Athenian, I offered to withdraw from the case and to prevent this indictment from coming into court. 59.122For this is what living with a woman as one's wife means—to have children by her and to introduce the sons to the members of the clan and of the deme, and to betroth the daughters to husbands as one's own. Mistresses we keep for the sake of pleasure, concubines for the daily care of our persons, but wives to bear us legitimate children and to be faithful guardians of our households. If, therefore, Stephanus had previously married an Athenian woman, and these children are hers and not Neaera's, he could have shown it by the most certain evidence, by delivering up these women-servants for the torture.

59.123To prove that I so challenged him, the clerk shall read to you the deposition regarding these matters and the challenge.

Read the deposition and then the challenge.Deposition

Hippocrates, son of Hippocrates, of Probalinthus, note Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, Diophanes, son of Diophanes, of Alopecê, Deinomenes, son of Archelaus, of Cydathenaeum, Deinias, son of Phormides, of Cydantidae, and Lysimachus, son of Lysippus, of Aegilia, depose that they were present in the agora, when Apollodorus challenged Stephanus, demanding that he deliver up the women-servants for the torture in regard to the charges preferred against Stephanus by Apolodorus concerning Neaera; and that Stephanus refused to deliver up the women-servants; and that the challenge was the one which Apollodorus produces.

59.124Now read the challenge itself which I tendered to this Stephanus.Challenge

Apollodorus tendered this challenge to Stephanus in connection with the indictment which he preferred against Neaera, charging that she, being an alien, is living as wife with him, a citizen. Apollodorus is ready to receive for examination by the torture the women-servants of Neaera, Thratta and Coccalinê, whom she brought with her from Megara, and those whom she subsequently purchased while living with Stephanus—Xennis, namely, and Drosis—women who have accurate knowledge regarding the children of Neaera, that they are not by Stephanus. These are Proxenus, who died, Ariston, who is now living, Antidorides the runner, and Phano. And if they agreed that these children are Neaera's, I demanded that Neaera be sold as a slave in accordance with the law, and that her children be declared aliens; but if they agreed that the children are not hers but were born of some other woman who was an Athenian, then I offered to withdraw from the action against Neaera, and if the women had been injured in any way as a result of the torture, to pay for the injuries sustained.



Demosthenes, Speeches (English) (XML Header) [genre: prose; rhetoric] [word count] [lemma count] [Dem.].
<<Dem. 59.110 Dem. 59.120 (Greek) >>Dem. 59.126

Powered by PhiloLogic